Characters remaining: 500/500
Translation

nói lảng

Academic
Friendly

The Vietnamese word "nói lảng" means to shift over to another subject or change the topic of conversation. It is often used when someone wants to avoid discussing a particular subject or when they want to steer the conversation in a different direction.

Usage Instructions:

You can use "nói lảng" when you notice that someone is trying to change the subject during a conversation. It is typically used in informal settings among friends or family.

Example:
  • Situation: Two friends are discussing their plans for the weekend, but one friend suddenly starts talking about a recent movie.
  • Friend 1: "What do you want to do this weekend?"
  • Friend 2: "Oh, did you see that new movie that came out? I heard it’s really good!" (Here, Friend 2 is "nói lảng" by changing the subject from weekend plans to a movie.)
Advanced Usage:

In more advanced conversations, "nói lảng" can indicate a deliberate attempt to avoid uncomfortable topics, such as personal issues or sensitive subjects. It can also be used in a more playful manner among close friends.

Word Variants:
  • "Nói lảng" is a verb phrase and doesn't have many direct variants, but you might encounter related phrases like:
    • "Chuyển đề tài": which means to change the topic (more formal).
    • "Lảng tránh": which means to evade or dodge (often used when someone is avoiding a question).
Different Meanings:

While "nói lảng" primarily refers to changing the subject, in some contexts, it can also imply that someone is being evasive or not straightforward in their responses.

Synonyms:

Some synonyms for "nói lảng" include: - "Chuyển hướng": to change direction (in conversation). - "Tránh": to avoid (though this is more general and can apply to many contexts).

Summary:

"Nói lảng" is a useful term to know for conversations in Vietnamese, especially when you want to understand or describe the act of changing topics in a discussion.

  1. Shift over to another subject, change subjects

Similar Spellings

Comments and discussion on the word "nói lảng"